![]()
Avec son visage aux traits réguliers et son style et son sens aigu de la mode, elle fait l'unanimité et rayonne tout particulièrement au sein de la culture d'Harajuku. その端正な顔立ち、スタイル、エッジーなファッションセンスは、センシティブな人たちの集まる原宿カルチャーの中でもひと際光りを放っている、そのクールな外見とは裏腹に愛嬌のあふれるキャラクターで人気を博している。今後の活躍を期待されているモデルの1人。 Blog officiel (en japonais) / オフィシャルブログ:http://ameblo.jp/uuunaaa/ |
![]()
Seto Ayumi est l’un des modèles attitrés du magazine ZIPPER. 「Zipper」の専属モデルとして活躍する瀬戸あゆみ。彼女のクリエイティビティ溢れるコーディネートセンスやヘアスタイルは10代の原宿系女子から注目され、絶大な人気を博している。現在は雑誌だけに留まらず、イベント出演やアパレルショップでバイヤーを務めるなど様々なステージで華々しく活動している。今後の活躍が期待されている個性派読者モデルの一人。 Blog officiel (en japonais) / オフィシャルブログ:http://setoayumi.blog.so-net.ne.jp |
![]()
Ce modèle amateur du magazine KERA jouit d’une énorme popularité parmi les collégiens et les lycéens. Cette lycéenne modèle amateur est très versée dans la peinture, la musique et autre formes de sub-culture, et grâce à sa personnalité qui déborde d’originalité, elle dégage dans les magazines et les défilés de mode une présence extraordinaire. 雑誌「KERA」のモデルとして中高生などの若い層から圧倒的な支持を得ている読者モデル現役女子高生ながら、絵画、音楽などのサブカルチャーに対する造詣深く、それ故のオリジナリティ溢れる個性は、雑誌、ファッションショー等にても独自の存在感で異彩を放っている。 Blog officiel (en japonais) / オフィシャルブログ:http://ameblo.jp/asbs-apochi/ |
![]()
Avec son aura particulière et sa vision du monde très libre, Fumiko AOYAGI jouit d’une grande popularité. Parce qu’on retrouve chez elle une sensibilité particulière qu’on ne retrouve pas chez les autres, les vidéos ou les produits qu’elle présente trouvent toujours un écho très favorable auprès du public. C’est ainsi qu’elle apparaît dans la vidéo du grand succès de Rake : “100 Mankai no ‘I Love You’” qui est sorti en mars 2011, ainsi que dans d’autres vidéos et films. Ce modèle amateur est réellement voué à avoir de plus en plus de succès.
アンニュイな雰囲気で自由な世界観により、高い人気を博している青柳文子。 Blog officiel (en japonais) / オフィシャルブログ:http://ameblo.jp/asbs-fumiko/ |